Communication from the Ministry of Foreign Affairs No. 67 / 1999 Coll.
Communication from the Ministry of Foreign Affairs on the negotiation of the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of Ukraine on the employment of citizens of the Czech Republic and citizens of Ukraine
Valid
International Treaty
Effective from 04.02.1997
Text versions:
09.04.1999
67
COMMUNICATION
Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Affairs states that on 21 March 1996 the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of Ukraine on the employment of citizens of the Czech Republic and citizens of Ukraine was signed in Kiev.
Pursuant to Article 11 (1) of the Agreement, the Agreement was provisionally implemented from the date of its signature and entered into force on 4 February 1997.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
AGREEMENT
between the Government of the Czech Republic and the Government of Ukraine on mutual employment of citizens of the Czech Republic and citizens of Ukraine
the Government of the Czech Republic and the Government of Ukraine (hereinafter referred to as the "Contracting Parties'),
led by the desire to develop economic cooperation, taking into account the needs of the labour market,
agree as follows:
This Agreement shall apply to citizens of the Czech Republic with permanent residence in the territory of the Czech Republic and citizens of Ukraine with permanent residence in the territory of Ukraine (hereinafter referred to as "citizens') who will be employed in the territory of the State of the other Contracting Party.
The authorities empowered by the Contracting Parties to implement this Agreement (hereinafter referred to as the "authorised authorities') shall be:
by the Czech Republic
Ministry of Labour and Social Affairs,
by Ukraine
Ministry of Labour.
The employment of citizens under this Agreement shall take place:
1. through the labour authorities of the States of the two Contracting Parties pursuant to a contract of employment concluded in writing between a citizen of a State of one Contracting Party and an employer established in the territory of the other Contracting Party
(a) long-term for up to one year, with the possibility of extending that period;
(b) for seasonal work in the short term, within six months, once in a calendar year.
2. On the basis of contracts concluded between economic operators of the States of the two Contracting Parties.
In order to implement this Agreement, the authorised authorities shall negotiate a protocol setting out the limits of the number of citizens employed for the calendar year in question, depending on the labour market situation and, where appropriate, other requirements relating to employment between them.
1. In order to perform the work of a citizen of a State of one Contracting Party in the territory of the State of the other Contracting Party, a permit to work shall be required under the legislation of the State of the Contracting Party in whose territory the citizen is to work.
2. A citizen who is disabled and has the qualifications necessary to carry out the work agreed upon in accordance with the requirements of the employer may be admitted to employment unless they are contrary to the legislation of the State of the Contracting Party on whose territory the citizen will perform the work.
3. Each Contracting Party shall recognise, in accordance with the laws of its State, an education and professional qualification certificate issued in the territory of the State of the other Contracting Party. The documents shall be translated into the official language of the State of the Contracting Party in whose territory the citizen will carry out his work, officially certified.
1. Citizens of the States of the two Contracting Parties shall be subject to the legislation on the authorisation of the arrival, residence and departure of aliens, applicable in the territory of the State of the Contracting Party where the work is to be carried out, allowing them to stay in that territory for the duration of the work within the meaning of this Agreement.
2. The conditions for granting a citizen's residence permit for employment in the territory of the State of the other Contracting Party shall be the provision of funds for the return of the citizen to the State of permanent residence. The arrangements for the provision of such funds shall be agreed in writing between the bodies of employment contracts or contract entities.
1. The employment relationships of citizens employed under Article 3 (1) of this Agreement shall be governed by the laws of the State of the Contracting Party in whose territory the citizens are engaged.
2. The employment relationships of citizens employed under Article 3 (2) of this Agreement shall be governed by the law of the State in whose territory citizens are resident.
Benefits of pension, sickness and health care shall be granted to citizens in accordance with the relevant provisions of the social security contract applicable between the States of the two Contracting Parties.
The import and export of goods and property carried by Czech and Ukrainian citizens employed in the territory of the State of the other Contracting Party under this Agreement shall be carried out in accordance with the legislation of the States of the two Contracting Parties.
A citizen employed under this Agreement may transfer to a State of permanent residence income obtained from such employment without undue delay in freely convertible currency.
1. This Agreement shall be provisionally implemented from the date of its signature and shall enter into force on the date of the exchange of notes on compliance with the conditions laid down by the national law of each Contracting Party for the entry into force of this Agreement.
2. This Agreement shall be negotiated for a period of five years. Each Party may denounce it in writing by diplomatic means at any time. In the event of termination, the Agreement shall expire six months after the date of receipt of the notice of termination by the other Contracting Party. The employment of citizens employed on the date of termination of the Agreement shall be completed in accordance with the provisions of this Agreement.
3. This Agreement may be amended or supplemented by mutual agreement between the Parties. Amendments and additions shall be made in writing.
Done at Kiev, 21 March 1996, in two original copies, each in the Czech and Ukrainian languages, the two texts being equally authentic.
For the Government of the Czech Republic:
Ing. Jindřich Vodička v. r.
Minister for Labour and Social Affairs
For the Government of Ukraine:
Mikhail Grigorovich Kaskevich v. r.
Minister for Labour
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Communication from the Ministry of Foreign Affairs No. 67 / 1999 Coll., on the negotiation of the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of Ukraine on the employment of citizens of the Czech Republic and citizens of Ukraine |
|---|---|
| Regulation Type | International Treaty |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 09.04.1999 |
|---|---|
| Effective from | 04.02.1997 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0