Decree of the Ministry of Agriculture No. 330 / 1997 Coll.

Decree of the Ministry of Agriculture implementing § 18 (a), (d), (j) and (k) of Act No. 110 / 1997 Coll., on food and tobacco products and amending and supplementing certain related laws, for tea, coffee and coffee

Valid Order Effective from 31.12.1997
330
DECLARATION
Ministry of Agriculture
of 11 December 1997
implementing Article 18 (a), (d), (j) and (k) of Act No. 110 / 1997 Coll., on Food and Tobacco Products and amending and supplementing certain related laws, for tea, coffee and coffee
According to Article 18 (a), (d), (j) and (k) of Act No. 110 / 1997 Coll., on Food and Tobacco Products and amending and supplementing certain related acts (hereinafter referred to as "the Act") for tea, coffee and coffee:

ODDÍL 1

TEA
§ 1
For the purposes of this decree:
(a) a product of plant origin for the preparation of a drink intended for direct consumption or a drink prepared from that product;
(b) True tea - tea made of shoots, leaves, buds, or fine parts of the cloven-leaved stems of Camelllia sinennsis (Linaeus) O. Kunz, or a combination thereof,
(c) green tea with genuine tea, in which no fermentation took place,
d) semi-fermented tea (oolong) with real tea in which partial fermentation took place,
e) black tea with real tea in which full fermentation took place,
(f) tea extract product obtained by water extraction of tea serving after reconstitution in water for the preparation of a drink,
(g) instant tea instant product, containing tea extract and other ingredients, intended for the preparation of beverages by reconstitution in water;
(h) fruit tea tea which absorbs the desired odours and odours,
(i) a seasoned tea mixture of tea with the seasoning parts of the plants listed in Annex 2, the content of which does not exceed 50% by weight of the mixture;
(j) flavoured tea tea containing flavourings;
(k) herbal tea tea tea from parts of herbs or mixtures thereof listed in Annex 2 or herbs with true tea or their mixtures with fruit, the content of which must be at least 50% by weight;
(l) fruit tea tea of dried fruit and parts of dried plants listed in Annex 2, where the proportion of dried fruit exceeds 50% by weight.
§ 2
Breakdown of species and groups
The breakdown of species and groups is given in Annex 1.
§ 3
Labelling
(1) In addition to the data provided for in the law and in the special legislation2):
(a) the true tea shall bear the name of the group;
(b) flavoured tea, herbal tea and fruit tea shall bear the name of the species;
(c) tea products shall bear the name of the group;
(d) in the case of fruit teas, herbal teas and fruit or herbal tea products, indicate the caffeine content, if any;
(e) when using St John's wort, heathen or Roman cumin, the warning shall indicate "the possibility of photosensitisation in sensitive persons,"
(f) in the case of aromatised tea near the name, the designation "aromatized" and, in the case of fruit tea, the designation "fruit tea."
(2) The permitted negative mass deviations are set out in Annex 4.
§ 4
Quality requirements
The sensory, physical and chemical quality requirements are set out in Annex 3.
§ 5
Technological requirements
For the production of herbal and fruit teas it is possible to use
(a) parts of plants listed in Annex No 2, Part A without restriction;
(b) parts of plants listed in Annex No 2, Part B, up to 30% by weight;
(c) parts of plants listed in Annex 2, Part C, up to 5% by weight.

ODDÍL 2

COFFEE
§ 7
For the purposes of this decree:
(a) green coffee - dried seeds of Coffea spp., free of parchment peel,
(b) roasted coffee - the product obtained by roasting green coffee,
(c) decaffeinated roasted coffee - the product obtained by roasting green coffee containing not more than 0,1% caffeine in the dry matter,
(d) coffee extract, instant coffee, soluble coffee, soluble coffee extract - the product at any concentration, obtained by roasting coffee and then extraction using water as an extraction environment and excluding all hydrolysis processes involving the addition of acid or bases, containing soluble and aromatic components of coffee, which may contain insoluble oils originating from coffee, traces of other insoluble substances originating from coffee or water used for extraction;
(e) coffee extract dried - coffee extract in the form of powder, granules, flakes, cubes or other forms, of which the dry matter based on coffee is at least 95% by weight and which must not contain substances other than those derived from the extraction of coffee,
(f) coffee extract in the form of paste - coffee extract in paste form, where the dry matter based on coffee is at least 70% and not more than 85% by weight and which must not contain substances other than those derived from the extraction of coffee,
(g) coffee extract in the form of liquid - coffee extract in liquid form, of which the dry matter based on coffee is not less than 15% but not more than 55% by weight and which may contain natural sweeteners not exceeding 12% by weight,
(h) decaffeinated coffee extract - a product containing not more than 0,3% caffeine in the dry matter,
(i) a mixture of roasted coffee of grain - coffee beans overroasted, black or light, which, when broken, are characterised by a fragrance other than coffee.
§ 8
Breakdown of species, groups and sub-groups
Breakdown of species, groups and sub-groups is set out in Annex 5.
§ 9
Labelling
(1) In addition to the information provided for in the Act and in the Specific Legislation (2), the packaging of the product shall be further indicated:
(a) the name of the species and subgroup; in the case of dried coffee extract, the name of the sub-group shall not be indicated;
(b) in the case of coffee extract in the form of liquid to which a natural sweetener has been added, the expression "s.," "preserved..," "with added added added..," or "roasted with..." containing the name of the natural sweetener group used in accordance with a specific legislation; (3) this expression shall be given for the product name "liquid coffee extract" or "liquid coffee extract";
(c) "sugar" or "containing added sugar" if the sugar has been added after roasting,
(d) "aromatised" where the coffee has been aromatised,
(e) in the case of coffee extract in the form of paste and coffee extract in the form of a liquid minimum dry matter content based on coffee, expressed as a percentage by weight in the final product,
(f) in the case of the name of the species and subgroup of the product referred to in Annex 5, the term "decaffeinated" if the caffeine content in the dry matter of coffee based products does not exceed 0,3% for coffee extract and 0,1% for roasted coffee.
(2) Liquid coffee extract with a dry matter content of more than 25% by weight may be added to the designation "concentrated."
(3) The permitted negative mass deviations are set out in Annex 7.
§ 10
Quality requirements
(1) The sensory, physical and chemical quality requirements are set out in Annex 6.
(2) Roasted coffee and coffee extract must not contain any added coffee.

ODDÍL 3

COFFEE AND PARTS THEREOF
§ 10a
For the purposes of this decree:
(a) coffee-based products - products obtained by roasting various parts of carbohydrate-rich plants,
(b) roasted chicory (chicory coffee) - the product obtained from the roots of chicory (Cichorium intybus L.) which have not been used in the form of "witloof," sufficiently pure, dry, roasted with or without added small quantities of food oils or fats, natural sweeteners and molasses; may contain traces of insoluble substances not derived from chicory;
(c) cereal-based coffee - the product obtained from roasted barley, rye or wheat,
(d) malt coffee - the product made from malted and roasted barley, rye or wheat,
(e) fig coffee - a product made from fig fruit,
(f) blends of coffee - blends of coffee and other raw materials, including roasted coffee ground,
(g) coffee extract - the product obtained by extraction of coffee with water as an extraction environment, excluding all hydrolysis processes involving the addition of acid or bases;
(h) chicory extract, soluble chicory, instant chicory - the product obtained by extraction from roasted chicory, where only water is used as an extraction medium and any hydrolysis process involving the addition of acid or bases is excluded;
(i) chicory extract dried - chicory extract in the form of powder, granules, flakes, cubes or other forms for which the dry matter based on chicory is at least 95% by weight; the product may contain substances other than those derived from the extraction of chicory in a quantity not exceeding 1% by weight;
(j) chicory extract in the form of paste - chicory extract in a paste form, for which the dry matter based on chicory is at least 70% and not more than 85% by weight; the product may contain substances other than those derived from the extraction of chicory in a quantity not exceeding 1% by weight;
(k) chicory extract in the form of liquid - chicory extract in liquid form, for which the dry matter based on chicory is not less than 25% and not more than 55% by weight and which may contain natural sweeteners not exceeding 35% by weight;
(l) instant mixtures of coffee - the product obtained by mixing individual extracts or by a common extraction of a mixture of coffee, where appropriate mixed with coffee;
(m) instant coffee product - a product containing coffee extract and other ingredients intended for the preparation of beverages by dissolution in water.
§ 10b
Breakdown of species, groups and sub-groups
Breakdown of species, groups and sub-groups is set out in Annex 8.
§ 10c
Labelling
(1) In addition to the information provided for in the Act and in the Specific Legislation (2), the packaging of the product shall be further indicated:
(a) the percentage by weight of the content of coffee or coffee extract of coffee mixed with coffee and coffee extracts;
(b) for chicory extract in the form of liquid to which a natural sweetener has been added, the expression "s.," "preserved..", "with added added added..," or "roasted with..." containing the name of the natural sweetener group used in accordance with a specific legislation; (3) this expression shall be given in respect of the product name "chicory extract in the form of liquid" or "chicory extract in the form of liquid";
(c) "sugar" or "containing added sugar" if the sugar has been added after roasting,
(d) for chicory extract in the form of paste and chicory extract in the form of a liquid minimum dry matter content based on chicory, as specified by weight in the final product,
(e) for products referred to in Section 10a (h), the designation "chicory extract," "soluble chicory," or "instant chicory."
(2) The labelling referred to in paragraph 1 (e) shall be supplemented by "paste" or "paste" for a product and "liquid" for a product.
(3) Liquorice extract in the form of liquid for which the dry matter on the basis of the chicory is more than 45% by weight may be supplemented by "concentrated" in the designation of the name.
(4) The permitted negative mass deviations are set out in Annex 7.
§ 10d
Quality requirements
The sensory, physical and chemical requirements are set out in Annex 9.
§ 11
Transitional provision
The designation of tea, coffee and coffee products packed between 1 January 1998 and 31 March 1998 is assessed only within the scope of Section 6 of the Act.
§ 12
Efficacy
This Decree shall take effect on the day of its publication, except for Sections 3 and 9, which shall take effect on 1 April 1998.
Minister:
Ing. Lux v. r.

Příloha č. 1

Annex No. 1 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Breakdown of species and groups
DruhSkupina
čaj pravýzelený čaj
polofermentovaný čaj
černý čaj
ochucený čaj
bylinný čaj
ovocný čaj
výrobky z čaječajový extrakt
instantní čaj

Příloha č. 2

Annex No 2 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
List of plants and parts thereof for the manufacture of fruit and herbal infusions
(A) Parts of plants which may be used without restriction
1.ArtyčokCynara scolymus L. C. cardunculus L.květní lůžko řapík
2.BorůvkaVaccinium myrtillus L.plod
3.ČajovníkCamellia sinennsis L.list sušený nebo fermentovaný
4.ČekankaCichorium intybus L.nať, kořen
5.DobromyslOriganum vulgare L.nať
6.FenyklFoeniculum vulgare Mill.plod
7.GranátovníkPunica granatum L.plod
8.HeřmánekMatricaria chamomilla L.květ
9.Heřmánek římskýAnthemis nobilis L.květ
10.HluchavkaLamium album L.květ, nať
11.IbišekHibiscus sabdariffa L.květ
12.JahodaFragaria vesca L.list
13.JeřabinaSorbus aucuparia L.plod
14.LípaTilia platyphyllos Scopoli, Tilia cordata Miller, Tillia euchlora Kochkvět
15.MalinaRubus idaeus L.listy
16.MátaMentha sp.list, nať
17.MatéIlex paraguayensis St.-Hi.list
18.MateřídouškaThymus serpyllum L.nať
19.MeduňkaMelissa officinalis. L.nať, list
20.OstružinaRubus fructicosus L.list
21.RakytníkHippophae rhamnoides L.plod
22.RooibosAspalathus linearisnať
23.RůžeRosa centifolia L. Rosa gallica L.korunní lístek
24.ŠípekRosa sp. L.plod
25.RybízRibes nigrum L.list, plod
26.Svatojánský chlébCeratonia siliqua L.plod
27.Ostatní nejmenované sušené ovoce a jádra skořápkového ovoce
(B) Parts of plants which may be used up to 30% by weight
1.BorůvkaVaccinium myrtillus L.list, nať
2.BřízaBetula pendula Roth. B. pubescens Ehrh.list
3.Celík (zlatobýl)Solidago virgaurea L., S. gigantea Ait., S. canadensis L.nať
4.ChmelHumulus lupulus L.šištice
5.CitronCitrus limon (L.) Burm.oplodí
6.Černý bezSambucus nigra L.květ, plod
7.ČernuchaNigella sativa L.semeno
8.Fazolové luskyPhaseolus vulgaris L.oplodí
9.JasmínJasminum grandiflorum L.list, květ
10.JestřabinaGalega officinalis L.nať
11.KlanopraškaSchizandra chinensis MICHX.plod, nať
12.Kmín římskýCuminum cyminum L.plod
13.KokoškaCapsella bursa-pastoris L.nať
14.KonopiceGaleopsis sp. div.nať
15.KontryhelAlchemilla sp. div.nať
16.KopřivaUrtica dioica L.list, nať
17.LenLinum usitatissimum L.semeno
18.LichořeřišniceTropaeolum majus L.nať, plod
19.LomikámenSaxifraga granulata L.nať
20.LžičníkCochlearia officinalis L.nať
21.MaceškaViola tricolor L., V. arvensis MURRAYkvět, nať
22.MěsíčekCalendula officinalis L.květ
23.OvesAvena sativa L.nať, plod
24.PískaviceTrigonella foenumgraecum L.semeno
25.PomerančCitrus aurantium L. ssp. aurantium Englerlist, oplodí, květ
26.PopenecGlechoma hederacea L.nať
27.ProskurníkAlthaea officinalis L.kořen, list, květ
28.SedmikráskaBellis perennis L.květ
29.SezamSezamum indicum L.semeno
30.SlézMalva silvestris L., M. neglecta L., M. mauritiana L.květ, list
31.SmetánkaTaraxacum officinale Web.kořen, nať, list
32.SporýšVerbena officinalis L.nať
33.TrnkaPrunus spinosa L.květ, plod
34.TruskavecPolygonum aviculare L.nať
35.VoňatkaCymbopogon nardus (L.), W. Watslist
36.VřesCalluna vulgaris (L.) Hill.nať, květ
37.ŽenšenPanax ginseng C. A. Meyerkořen
38.Ostatní nejmenovaná sušená zelenina a nejmenované koření.
C) Parts of plants which can be used up to 5% by weight
1.Harphagophytum procumbens (BURCHELI) DC.kořen
2.Andělika lékařskáArchangelica officinalis HOFFM.kořen, plod
3.Badyáník pravýIllicium verum HOOKplod
4.BazalkaOcimum basilicum L.nať
5.Bedrník většíPimpinella major (L.) HUDS.kořen
6.Benedikt lékařskýConicus benediktus L.nať
7.BlahovičníkEucalyptus sp.list
8.BorovicePinus sp.jehlice, vrcholky, větve
9.Borovice klečPinus mugo ssp. pumilio (HAENKE) FRANCOjehlice, vrcholky,
větve
10.BrusinkaVaccinium vitis idaea L.list
11.CelerApium graveolens L.plod
12.ColaCola acuminata (Beauv.) Schott et End. a C. nitida (Vent.) Schott et E.semeno
13.Čípek objímavýRuscus aculeatus L.nať
14.Divizna sápovitáVerbascum phlomoides L.květ
15.Divizna velkokvětáVerbascum densiflorum BERTOL.květ
16.Dub letníQuerrcus robur L.kůra
17.Dub zimníQuerrcus petraea (MATTUSCH.) LIEBL.kůra
18.Galgán lékařskýAlpinia officinarum HANCEkořen
19.Hadí kořen většíBistorta major S. F GRAYkořen
20.HořecGentiana sp.kořen
21.Chaluha bublinatáFuccus vesiculosus L.stélka
22.ChrpaCentaurea cyanus (L.) MILLERkvět
23.Jablečník obecnýMarrubium vulgare L.nať
24.Jalovec obecnýJuniperus communis L.dřevo, plod
25.JehliceOnonis sp.kořen
26.Jetel červenýTrifolium pratense L.květ
27.Jetel bílýTrifolium repens L.květ
28.Jitrocel indickýPlantago ovata FORSK.semeno
29.Jitrocel kopinatýPlantago repens L.list, nať
30.JmelíViscum sp.nať
31.Kardamon léčivýEletaria cardamomum (L.) WHITE et MASONplod, semeno
32.Komonice lékařskáMelilotus officinalis (L.) PALLASnať
33.KosatecIris germanica L., I. pallida Lam., florentina L.kořen
34.Kramerie trojmužnáKrameria triandra RUIZ et PAVkořen
35.Kuklík městskýGeum urbanum L.kořen
36.KukuřiceZea mays L.blizna
37.KurkumaCurcuma sp.kořen
38.Lékořice lysáGlycyrrhiza glabra L.kořen
39.Levandule lékařskáLavandula angustifolia MILLERkvět
40.Libeček lékařskýLevisticum officinale KOCHkořen
41.Líska obecnáCorylus avellana L.list
42.LopuchArctium sp.kořen
43.Marsdenie kondurangováMarschenia condurango REICHB.kůra
44.Mořinka vonnáGalium odoratum (L.) SCOPnať
45.Mochna husíPotentilla anserina L.nať
46.Mochna nátržníkPotentilla erecta(L.) RÄUSCHELkořen
47.MučenkaPassiflora sp.nať
48.Muškátovník vonnýMyristica fragrans HOUTplod, semeno, oplodí
49.Mydlice lékařskáSaponaria officinalis L.kořen
50.MyrtovníkCommiphora sp.klejopryskyřice
51.OlivovníkOlea europaea L.list
52.Oman pravýInula helenium L.kořen
53.OřešákJuglans regia L.list
54.Ostropestřec mariánskýSilybum mariannum(L.) GAERTN.plod
55.Ostrožka polníConsolida regalis S. F. GRAYkvět
56.PelargoniePelargonium sp.list
57.Pelyněk černobýlArtemisia vulgaris L.nať
58.Pelyněk pravýArtemisia absinthiumnať
59.PetrželPetroselinum sativum Hoffm.plod
60.Petržel kadeřaváPetroselinum crispum (MILL.) NYM ex A. W. HILLkořen
61.PivoňkaPaeonia officinalis L.korunní lístek
62.Plicník lékařskýPulmonaria officinalis L.list, nať
63.Podběl obecnýTussilago farfara L.list
64.PohankaFagopyrum aesculentum Moench, tatricum (L.) Gaertn.nať, plod
65.PrhaArnica sp.květ, kořen
66.PrůtržníkHerniaria sp.nať
67.Prvosenka jarníPrimula veris L.kořen, květ
68.Prvosenka vyššíPrimula elatior (L.)Hillkořen, květ
69.Přeslička rolníEquisetum arvense L.nať
70.Pukléřka islandskáCetraria islandica (L.) ACHstélka
71.Puškvorec obecnýAcorus calamus L.kořen
72.Pýr plazivýElytrigia repens (L.) DESV.kořen
73.Rdesno blešníkPersicaria lapathifolia(L.)S. F GRAYnať
74.Rdesno peprníkPersicaria hydropiper(L.)SPACHnať
75.Rmenec sličnýCamaemelum nobile(L.) ALLkvět
76.RosnatkaDrosera sp.nať
77.Rozmarýna lékařskáRosmarinus officinalis L.list
78.Rozrazil lékařskýVeronica officinalis L.nať
79.Řebříček obecnýAchillea millefolium L.nať, květ
80.Řecký horský čajSideritis scardica Griseb.nať
81.ŘepíkAgrimonia sp.nať
82.ŘimbabaChrysanthemum parthenium(L.) BERNH.nať
83.SlunečniceHelianthus annuus L.jazykový květ
84.Smil písečnýHelichrysum arenarium L. MOENCHkvět
85.SmrkPicea sp.jehlice, vrcholky, větve
86.Srdečník obecnýLeonurus cardiac L.nať
87.SvětlíkEuphrasia sp.nať
88.Šalvěj lékařskáSalvia officinalis L.list, nať
89.TopolPopulus sp.pupen
90.Topolovka růžováAlcea rosea L. cv. nigrakvět
91.Toten lékařskýSanguisorba officinalis L.květ
92.Trnovník bílýRobinia pseudo-arabica L.květ
93.TrubkovecOrthosiphon sp.list
94.Třapatka nachováEchinacea angustifolia DCnať, kořen
95.TřezalkaHypericum sp.nať
96.Tužebník jilmovýFilipoendula uimaria(L.)MAXIMkvět, nať
97.TymiánThymus zygis L.nať
98.Vachta trojlistáMenyanthes trifoliata L.list
99.Vilín viržinskýHamamelis virginiana L.list
100.Violka trojbarevnáViola tricolor L.nať
101.Vítod senegaPolygala senega L.kořen
102.VrbaSalix sp.kůra
103.VrbovkaEpilobium sp.nať
104.Yzop lékařskýHyssopus officinalis L.nať
105.Zeměžluč hořkáCentarium erythraea RAFNnať

Příloha č. 3

Annex 3 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Sensory quality requirements for tea
vzhledbarvavůně a chuť
čaj pravý před spařenímsvinuté čajové listy, nebo jejich části a části stonku u ochucených a aromatizovaných čajů s částmi rostlin jiných než z čajovníkupodle druhu čaje světle zelená s odstíny šedé u zeleného čaje, hnědá až černá u čaje fermentovaného, u čaje aromatizovaného nebo ochuceného s částmi rostlin
jiné barvy
typické pro surovinu, čisté
bez cizích pachů, případně ovlivněná použitou částí
jiných rostlin
nálev čirý, nebo
s mírnou opalescencí
až mírným zákalem
po spařenícharakteristická,
mírně natrpklá
barva světle zelená s odstíny žluté, červené až tmavě hnědé
v závislosti na použitém druhu čaje
bylinné a ovocné čaje před přípravoujsou tvořeny z různých částí rostlinčásti rostlin barevně odlišné, typické pro použité suroviny
a způsob zpracování
typická po použité surovině, čistá, bez cizích pachů
nálev, odvar nebo macerát čirý s mírnou opalescencí až mírným zákalem v zavislosti na použité surovině a způsobu přípravycharakteristické po použitých surovinách bez cizich pachů
a příchutí
po přípravě
čajové extraktyviskozní tekutina, čirá až opalizující nebo zakalená
se sedimentem
typická po použité suroviněčistá, aromatická, typická
pro použitou surovinu
Physical and chemical requirements for tea quality
znakčaj černýinstantní
celkový popel % hmotnosti
nejvýše
8,020
vlhkost % hmotnosti nejvýše-6,0
vodní extrakt % hmotnosti
nejméně
25-
úbytek hmotnosti sušením
při 103°C % hmotnosti nejvýše
10,0-

Příloha č. 4

Annex No. 4 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Allowed negative weight deviations of tea packs
druhhmotnost baleníodchylka hmotnosti
čaj pravý
bylinný čaj
ovocný čaj
výrobky z čaje
ochucený čaj
do 50 g- 5,0 %
do 100 g- 3,0 %
do 250 g- 2,0 %
nad 250 g- 1,0 %

Příloha č. 5

Annex No 5 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Breakdown of species, groups and sub-groups
DruhSkupinaPodskupina
kávapraženázrnková
mletá
instantní kávaextraktsušená
pasta nebo ve formě pasty
tekutá nebo ve formě tekuté
rozpustná káva
kávový extrakt
rozpustný kávový extrakt

Příloha č. 6

Annex 6 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Sensory, physical and chemical requirements for coffee quality
Sensory requirements for coffee quality
druh – skupina – podskupinavzhledbarvavůněchuť
pražená káva zrnkovápražená kávová zrna matná až s vyloučeným olejem na povrchu*)kávově hnědákávová
pražená káva mletájednotně mletákávově hnědákávová
kávový nálevčistá kávová až výrazně ostrávelmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá
kávový extrakt (nálev)čistá kávová až výrazně ostrá, karamelovávelmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá, karamelová
*) roasted coffee grain may contain a maximum of 2,4% of ingredients
Physical and chemical requirements for coffee quality
druh – skupina –
podskupina
obsah kofeinu v sušině
v %
vodný extrakt v sušině
% nejméně
vlhkost v
% nejvíce
Pražená kávanejméně 0,6225
pražená káva bez kofeinunejvíce 0,1195
kávový extrakt rozpustný,
instantní
nejméně 2,5-5
kávový extrakt rozpustný,
instantní bez kofeinu
nejvíce 0,3-5

Příloha č. 7

Annex No 7 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Allowed negative mass deviations of coffee and coffee packaging
DruhBaleníOdchylka hmotnosti
Káva praženádo 10 g-10 %
11 - 150 g-3 %
151 - 250 g-2 %
nad 250 g-1 %
Ochucené instantní kávy nebo kávoviny a jejich směsido 20 g- 10 %
21 - 100 g-5 %
101 - 500 g-3 %
501 - 1000 g-1 %

Příloha č. 8

Annex No 8 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Breakdown of coffee items into species, groups and sub-groups
druhskupinapodskupina
kávoviny pražené
instantní nebo rozpustné
jednodruhové směsi s kávou
směsi s jinými složkami

Příloha č. 9

Annex 9 to Decree No. 330 / 1997 Coll.
Sensory, physical and chemical requirements for coffee quality
Sensory requirements for coffee quality
druh - skupina - podskupinavzhledbarvavůněchuť
kávovinazdravá, čistá, odpovídající použité suroviněhnědá až tmavě hnědá, popřípadě se světlejšími částicemi surovinykávovinová
kávovinový nálevjiskrný nebo lehce zakalenýkávovinová, částečně karamelová typická po suroviněkávovinová, částečně karamelová typická po surovině
Physical and chemical requirements for coffee quality
druh – skupina – podskupinavodný extrakt v sušině % nejméněvlhkost % nejvýšepopel v sušině % nejvýšeminerální příměsi (písek) % nejvýše
kávovinová směs461061
cikorková kávovina601063
obilná kávovina25572,5
fíková kávovina501852,5
kávovinový extrakt s výjimkou cikorkového extraktu-6--
1) Decree of the Ministry of Agriculture No. 324 / 1997 Coll., on the method of labelling of foodstuffs and tobacco products, on the tolerance from the quantity of product indicated by the symbol "e."
2) Decree No. 324 / 1997 Coll., on the method of labelling of foodstuffs and tobacco products, on the tolerance from the quantity of product indicated by the symbol "e," as amended by Decree No. 24 / 2001 Coll.
3) Decree No. 76 / 2003 Coll., laying down requirements for natural sweeteners, honey, confectionery, cocoa powder and mixtures of cocoa with sugar, chocolate and chocolate sweets.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Ministry of Agriculture No. 330 / 1997 Coll., implementing § 18 (a), (d), (j) and (k) of Act No. 110 / 1997 Coll., on Food and Tobacco Products and amending and supplementing certain related laws, for tea, coffee and coffee
Regulation TypeOrder
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation31.12.1997
Effective from31.12.1997
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History