Mitteilung des Außenministeriums Nr. 75 / 1999 Coll.
Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten über die Aushandlung des Beschlusses Nr. 6 / 98 Assoziationsrats zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits vom 21. Dezember 1998 zur Änderung des Protokolls 4 zum Europaabkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits
Gültig
Internationaler Vertrag
In Kraft seit 01.01.1999
Textfassungen:
23.04.1999
75
Kommunikation
Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten
Das Außenministerium gibt bekannt, dass der Beschluss Nr. 6/98 am 21. Dezember 1998 in Brüssel unterzeichnet wurde. Der Assoziationsrat zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits vom 21. Dezember 1998 zur Änderung des Protokolls 4 zum Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits.
Die Entscheidung Nr. 6 / 98 trat am 1. Januar 1999 gemäß Artikel 2 in Kraft.
Tschechische Version Die Entscheidung wird gleichzeitig getroffen.
SCHAUBILD Zwischen der Europäischen Union und Tschechien
Assoziationsrat
Entscheidung Nr. 6/98
Assoziationsräte zwischen den Europäischen Gemeinschaften
und ihren Mitgliedstaaten,
und die Tschechische Republik
vom 21. Dezember 1998
zur Änderung des Protokolls 4 zum Europa-Abkommen
eine Assoziation zwischen:
Europäische Gemeinschaften und ihre Mitgliedstaaten
des einen Teils und der Tschechischen Republik des anderen Teils
Der Assoziationsrat,
gestützt auf das am 4. Oktober 1993 in Brüssel unterzeichnete Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits, insbesondere auf Artikel 38 des Protokolls 4; 2)
Die Definition des Begriffs "Ursprungserzeugnisse" in Protokoll 4 sollte geändert werden, um das ordnungsgemäße Funktionieren des erweiterten Kumulierungssystems sicherzustellen, das die Verwendung von Stoffen mit Ursprung in der Tschechischen Republik, der Europäischen Gemeinschaft, Polen, Ungarn, der Slowakischen Republik, Bulgarien, Rumänien, Lettland, Litauen, Estland, Slowenien, dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), Island, Norwegen und der Schweiz ermöglicht.
Es ist angezeigt, bis zum 31. Dezember 2000 das in Artikel 15 des Protokolls Nr. 4 vorgesehene einheitliche Gebührensystem im Verhältnis zum Verbot von Nachteilen und Zollbefreiungen aufrechtzuerhalten.
Unter Berücksichtigung der besonderen Regelungen für Industrieerzeugnisse zwischen der Gemeinschaft und der Türkei empfiehlt es sich auch, das Kumulierungssystem auf die Erzeugnisse mit Ursprung in der Türkei auszudehnen.
Zur Erleichterung des Handels und zur Vereinfachung der Verwaltungsvorgänge ist es wünschenswert, den Wortlaut der Artikel 3, 4 und 12 des Protokolls 4 zu ändern.
Bei Änderungen der Produktionsverfahren und Mängel bei bestimmten Rohstoffen sollten bestimmte Anpassungen an die Liste der Verarbeitungs- und Verarbeitungsanforderungen vorgenommen werden, denen nicht Ursprungserzeugnisse zur Gewinnung von Ursprungserzeugnissen vorgelegt werden müssen —
Entscheidung wie folgt:
Protokoll Nr. 4 über die Definition des Begriffs „Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen wird wie folgt geändert:
1. Artikel 1 Buchstabe i erhält folgende Fassung:
„(i)"-Wertschöpfung „den durch den Zollwert jedes der in den Artikeln 3 und 4 genannten Vormaterialien mit Ursprung in den anderen Ländern verringerten Ab-Werk-Preis oder, falls der Zollwert nicht bekannt ist oder nicht festgestellt werden kann, durch den ersten Preis, der offensichtlich für solche Waren in der Gemeinschaft oder in der Tschechischen Republik gezahlt wird."
2. Die Artikel 3 und 4 erhalten folgende Fassung:
Kumulierung in der Europäischen Gemeinschaft
1. Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 2 Absatz 1 gelten die Erzeugnisse als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft, wenn sie dort unter Verwendung von Vormaterialien mit Ursprung in der Gemeinschaft, Bulgarien, Polen, Ungarn, der Tschechischen Republik, der Slowakischen Republik, Rumänien, Litauen, Lettland, Estland, Slowenien, Island, Norwegen, der Schweiz (einschließlich Liechtenstein) 1) oder der Türkei2) nach den Bestimmungen des Protokolls über die Ursprungsregeln, das Teil der Abkommen zwischen der Gemeinschaft und jedem dieser Verarbeitungsländer ist, die in diesem Protokoll aufgeführt sind, Es ist nicht erforderlich, dass solche Materialien eine ausreichende Bearbeitung oder Verarbeitung erfahren.
2. Übersteigt die in der Gemeinschaft durchgeführte oder verarbeitete Tätigkeit die in Artikel 7 genannten Tätigkeiten nicht, so gilt die erhaltene Ware nur dann als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft, wenn die dortige Wertschöpfung größer ist als der Wert der verwendeten Vormaterialien mit Ursprung in einem der anderen in Absatz 1 genannten Länder. Ist dies nicht der Fall, so gilt die erhaltene Ware als Ursprungserzeugnisse des Landes, in dem der höchste Wert der bei der Gemeinschaftsproduktion verwendeten Vormaterialien zugesetzt wurde.
3. Erzeugnisse mit Ursprung in einem der in Absatz 1 genannten Länder, die keiner Be- oder Verarbeitung in der Gemeinschaft unterliegen, behalten ihren Ursprung bei der Ausfuhr in einen dieser Länder.
4. Die in diesem Artikel vorgesehene Kumulierung kann nur auf Stoffe und Erzeugnisse angewandt werden, die mit den Ursprungsregeln dieses Protokolls identisch sind.
Die Gemeinschaft teilt der Tschechischen Republik über die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Einzelheiten der Vereinbarungen und deren entsprechende Ursprungsregeln mit den anderen in Absatz 1 genannten Ländern mit. Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften (Reihe C) den Zeitpunkt, ab dem die in diesem Artikel vorgesehene Kumulierung von den in Absatz 1 genannten Ländern angewendet werden kann, die die erforderlichen Anforderungen erfüllt haben.
Kumulierung in Tschechien
1. Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 2 gelten die Erzeugnisse als Ursprungserzeugnisse der Tschechischen Republik, wenn sie dort unter Verwendung von Vormaterialien mit Ursprung in der Gemeinschaft, Bulgarien, Polen, Ungarn, der Tschechischen Republik, der Slowakischen Republik, Rumänien, Litauen, Lettland, Estland, Slowenien, Island, Norwegen, der Schweiz (einschließlich Liechtenstein) 1) oder Turick2) nach den Bestimmungen des Protokolls über die Ursprungsregeln, das Teil der Abkommen zwischen der Tschechischen Republik und jedem dieser Verarbeitungsländer ist, Es ist nicht erforderlich, dass solche Materialien eine ausreichende Bearbeitung oder Verarbeitung erfahren.
2. Übersteigt die in der Tschechischen Republik durchgeführte Verarbeitung die in Artikel 7 genannten Tätigkeiten nicht, so gilt die erhaltene Ware nur dann als Ursprungserzeugnisse der Tschechischen Republik, wenn die dortige Wertschöpfung größer ist als der Wert der verwendeten Vormaterialien mit Ursprung in einem der anderen in Absatz 1 genannten Länder. Ist dies nicht der Fall, so gilt die erhaltene Ware als Ursprungserzeugnisse des Landes, in dem der höchste Wert der bei der Herstellung in der Tschechischen Republik verwendeten Vormaterialien zugesetzt wurde.
3. Erzeugnisse mit Ursprung in einem der in Absatz 1 genannten Länder, die in der Tschechischen Republik keiner Be- oder Verarbeitung unterzogen werden, behalten ihren Ursprung bei der Ausfuhr in einen dieser Länder.
4. Die in diesem Artikel vorgesehene Kumulierung kann nur auf Stoffe und Erzeugnisse angewandt werden, die mit den Ursprungsregeln dieses Protokolls identisch sind.
Die Tschechische Republik teilt der Gemeinschaft über die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Einzelheiten der Vereinbarungen und deren entsprechende Ursprungsregeln mit den anderen in Absatz 1 genannten Ländern mit. Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften (Reihe C) den Zeitpunkt, ab dem die in diesem Artikel vorgesehene Kumulierung von den in Absatz 1 genannten Ländern angewendet werden kann, die die erforderlichen Anforderungen erfüllt haben.
3. Artikel 12 erhält folgende Fassung:
Gebietsprinzip
1. Außer Artikel 2 Buchstabe c Absatz 1, Artikel 3 und Artikel 4 und Absatz 3 dieses Artikels werden die Bedingungen für die Ursprungseigenschaft nach Titel II ohne Unterbrechung in der Gemeinschaft oder in der Tschechischen Republik erfüllt.
2. Außer den Bestimmungen der Artikel 3 und 4 gelten die Ursprungswaren, die von der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik in ein anderes Land wieder ausgeführt werden, als nicht Ursprunghaft, es sei denn, es ist möglich, der Befriedigung der Zollbehörden nachzuweisen, dass
a) die wiedereingeführten Waren gleich den ausgeführten Waren sind und
b) sie hat keine andere als die für ihre Erhaltung in gutem Zustand im Land oder zum Zeitpunkt der Ausfuhr erforderliche Operation durchgeführt.
3. Der Erwerb von Ursprungseigenschaft im Sinne der in Titel II festgelegten Bedingungen berührt nicht die Verarbeitung oder Verarbeitung von aus der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik ausgeführten und anschließend wiedereingeführten Vormaterialien außerhalb des Hoheitsgebiets der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik, sofern
a) die genannten Stoffe vollständig in der Gemeinschaft oder in der Tschechischen Republik gewonnen werden oder vor ihrer Ausfuhr über die in Artikel 7 vorgesehenen ungenügenden Maßnahmen hinaus bearbeitet oder verarbeitet worden sind und
b) kann der Befriedigung der Zollbehörden nachgewiesen werden, dass
— die wiedereingeführten Waren durch Be- oder Verarbeitung der ausgeführten Waren gewonnen wurden; und
ii) die Gesamtwertschöpfung außerhalb des Hoheitsgebiets der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik durch Anwendung dieses Artikels darf 10 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreiten, deren Ursprungseigenschaft erforderlich ist.
4. Für die Zwecke des Absatzes 3 gelten die Bedingungen für die Ursprungseigenschaft nach Titel II nicht für die außerhalb der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik durchgeführten Arbeiten oder Verarbeitungen. Bestimmt die Regel in Anhang II, mit der der Ursprung des Endprodukts bestimmt wird, den Höchstwert aller verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, so wird die Summe des Gesamtwerts der im Gebiet der betreffenden Vertragspartei verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft und der Gesamtwertschöpfung außerhalb des Gebiets der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik durch Anwendung der Bestimmungen dieses Artikels nicht über ein festes Prozentsatzkriterium hinausgehen.
5. Zur Anwendung der Bestimmungen der Absätze 3 und 4 bedeutet "Gesamtwert" alle Kosten, die außerhalb der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik entstehen, einschließlich des Wertes der dort verwendeten Materialien.
6. Die Absätze 3 und 4 gelten nicht für Erzeugnisse, die die Bedingungen in Anhang II nicht erfüllen oder die nur durch Anwendung der allgemeinen Toleranzregel gemäß Artikel 6 Absatz 2 als ausreichend bearbeitet oder verarbeitet gelten können.
7. Die Absätze 3 und 4 gelten nicht für Erzeugnisse der Kapitel 50 bis 63 des Harmonisierten Systems.
8. Jede Be- oder Verarbeitung, auf die die Bestimmungen dieses Artikels Anwendung finden und die außerhalb der Gemeinschaft oder der Tschechischen Republik durchgeführt worden sind, erfolgt im Rahmen von Verfahren nach außen oder ähnlichen Verfahren."
4. In den Artikeln 13, 14, 15, 17, 21, 27, 30 und 32 wird der in Artikel 4 genannte Text durch den in den Artikeln 3 und 4 genannten Text ersetzt.
5. In Artikel 15 Absatz 6 Absatz 1 wird "31. Dezember 1998" durch den 31. Dezember 2000 ersetzt".
6. In Artikel 26 Absatz 1 wird die Referenz "C2 / CP3 " durch die Referenz" CN22 / CN23 ersetzt;
7. In Anhang I, Anmerkung 5.2:
(a) zwischen den Schnitten
"- künstliche Chemiefasern" und
"- synthetische künstliche Spinnfasern aus Polypropylen"
Folgender wird hinzugefügt:
"- elektrisch leitfähige Fasern";
b) das fünfte Beispiel wird gestrichen ("Teppich mit Quasten... wird durch das Massenkriterium erfüllt."
8. Anhang II wird wie folgt geändert:
a) zwischen den Vorschriften für die HS-Positionen 2202 und 2208 wird folgende Regel eingefügt:
| „Číslo HS | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu | ||
|---|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) | nebo | (4) |
| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu | Výroba: | ||
| - používající materiály nezařazené v číslech 2207 nebo 2208“, | ||||
b) die Regel für Kapitel 57 erhält folgende Fassung:
| „kapitola 57 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny: | ||
| - Z vpichované plsti | Výroba z1): | ||
| - přírodních vláken, nebo | |||
| - chemických materiálů nebo textilní vlákniny. | |||
| Avšak: | |||
| - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |||
| - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, | |||
| - polypropylenový kabel čísla 5501, jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za předpokladu, že jejich hod- nota nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu, | |||
| - jutová tkanina může být použita jako podložka. | |||
| - Z jiné plsti | Výroba z 1): | ||
| - přírodních vláken nemykaných, nečesa- ných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání, nebo | |||
| - chemických materiálů nebo textilní vlákniny. | |||
| - Ostatní | Výroba z 1): | ||
| - příze z kokosových nebo jutových vláken,(a) | |||
| - syntetické nebo umělé příze, | |||
| - přírodních vláken, nebo | |||
| - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných nebo nezpraco- vaných jinak pro spřádání, | |||
| - jutová tkanina může být použita jako podložka. |
a) Die Verwendung von Jutegarn wird ab 1.7.2000 genehmigt.
c) die Regel für die HS-Position 7006 erhält folgende Fassung:
| „7006 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak zpracované, avšak nezarámované nebo nespojované s jinými materiály: | ||
| - Ploché skleněné podložky potažené tenkým dielektrickým filmem, polovodičového typu, v souladu se standardy SEMII12) | Výroba z nepotažených plochých skleněných podložek čísla 7006 | ||
| - Ostatní | Výroba z materiálů čísla 7001 |
12) SEMII - Institut für Semikonduktionsausrüstung und Werkstoffe, das in Betrieb ist.
d) die Regel für HS 7601 erhält folgende Fassung:
| „7601 | Surový (nezpracovaný) hliník | Výroba, v níž: | |
| - všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku, a | |||
| - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu, nebo | |||
| výroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo z hliníkového odpadu a šrotu.“. |
9. Nach Anhang IV wird Folgendes angefügt:
"Annex V
Waren mit Ursprung in der Türkei, für die die Artikel 3 und 4 nicht gelten, nach HS-Kapitel und der Überschrift
| Kapitola 1 | |
| Kapitola 2 | |
| Kapitola 3 | |
| 0401 až 0402 | |
| ex 0403 - 0404 až 0410 0504 0511 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |
| Kapitola 6 | |
| 0701 až 0709 | |
| ex 0710 - | Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0710 40 00, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená |
| ex 0711 - 0712 až 0714 | Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0711 90 30, prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných konzervačních látek), ale v tomto stavu nevhodná k požívání |
| Kapitola 8 | |
| ex Kapitola 9 - | Káva, čaj a koření, kromě maté čísla 0903 |
| Kapitola 10 | |
| Kapitola 11 | |
| Kapitola 12 | |
| ex 1302 - 1501 až 1514 | Pektinové látky, pektináty a pektany |
| ex 1515 - | Ostatní rostlinné tuky a oleje (kromě jojobového oleje a jeho frakcí) a jejich frakce, pevné, též rafinované, ale chemicky neupravené |
| ex 1516 - | Tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce, částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené, kromě hydrogenovaného ricinového oleje, zvaného „opalwax“ (opálový vosk) |
| ex 1517 a ex 1518 - ex 1522 - | Margariny, umělé (nepravé) vepřové sádlo a ostatní připravené poživatelné tuky Zbytky po zpracování tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků, kromě degrasu |
| Kapitola 16 | |
| 1701 | |
| ex 1702 - 1703 1801 a 1802 | Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel, kromě podpoložek 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 a 1702 90 10 |
| ex 1902 - | Nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých, uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho druhu, včetně sádla a lojů všeho druhu |
| ex 2001 - | Okurky, nakládačky a malé nakládací okurčičky, cibule, „chutney“ z manga, plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové lusky, houby a olivy, připravené nebo konzervované v octě nebo v kyselině octové |
| 2002 a 2003 | |
| ex 2004 - | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo v kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a sladké kukuřice |
| ex 2005 - | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo v kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a sladké kukuřice |
| 2006 a 2007 | |
| ex 2008 - | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, vyjma arašídové máslo, palmová jádra, kukuřici, hlízy smldince (jam), sladké brambory a podobné jedlé části rostlin s obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více, révové listy, chmelové výhonky a ostatní podobné jedlé části rostlin |
| 2009 | |
| ex 2106 - 2204 2206 | Sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva |
| ex 2207 - | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více, získaný ze zemědělských produktů zde uvedených |
| ex 2208 - | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol, získaný ze zemědělských produktů zde uvedených |
| 2209 | |
| Kapitola 23 | |
| 2401 4501 5301 a 5302“. |
Dieser Beschluss tritt am 1. Januar 1999 in Kraft.
Brüssel, den 21. Dezember 1998
Für den Assoziationsrat:
J. Kavan v. r.
Der Präsident
G. Testa v. r.
P. Poštělka v. r.
Die Sekretäre
*) Das Europäische Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Tschechischen Republik einerseits und den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten andererseits vom 4. Oktober 1993 wurde unter Nr. 7/1995 veröffentlicht.
*) Beschluß Nr. 3 / 96 Der Assoziationsrat, die Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits, vom 29. November 1996 zur Änderung des Protokolls 4 zum Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits, vom 12. Dezember 1996, wurde unter Nr. 67 / 1997 Coll veröffentlicht.
L 360 vom 31.12.1994, S. 2.
2) Protokoll 4 wurde durch den Beschluss Nr. 3 / 96 des Assoziationsrates (ABl. L 343 vom 31.12.1996, S. 1) ersetzt.
1) Das Fürstentum Liechtenstein bildet eine Zollunion mit der Schweiz und ist Vertragspartei des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
(2) Die Kumulierung nach diesem Artikel gilt nicht für Stoffe mit Ursprung in der Türkei, die in Anhang V dieses Protokolls aufgeführt sind.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 75 / 1999 Slg. über die Verhandlungen des Beschlusses Nr. 6 / 98 Assoziationsrats zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits vom 21. Dezember 1998 zur Änderung des Protokolls 4 zum Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Internationaler Vertrag |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 23.04.1999 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.01.1999 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0