Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 202 / 1994
Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten über die Aushandlung des Abkommens zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Republik Albanien über Handel und Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie
Gültig
Internationaler Vertrag
In Kraft seit 12.08.1994
Textfassungen:
07.11.1994
202
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. června 1994 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Albánské republiky o obchodně ekonomických vztazích a spolupráci ve vědě a technice.
Dohoda na základě svého článku 15 vstoupila v platnost dnem 12. srpna 1994. Tímto dnem pozbyla platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Albánskou republikou Dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vzájemném obchodu a platbách po 1. lednu 1992, podepsaná dne 23. ledna 1992.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Albánské republiky
o obchodně ekonomických vztazích a spolupráci ve vědě a technice
Vláda České republiky a vláda Albánské republiky, dále nazývané „Smluvní strany“,
přejíce si rozvíjet dlouhodobé obchodní, hospodářské a vědecko-technické vztahy mezi oběma státy na základě rovnoprávnosti a vzájemných výhod,
vycházejíce z obecně uznávaných norem mezinárodního práva, upravujících tyto vztahy,
se dohodly o následujícím:
Smluvní strany budou napomáhat všestrannému rozvoji obchodu, hospodářské a vědecko-technické spolupráci mezi oběma státy v souladu s právními předpisy států Smluvních stran a ustanoveními této dohody.
Smluvní strany si poskytnou navzájem zacházení podle doložky nejvyšších výhod ve všem, co se týká vývozu a dovozu zboží pocházejícího ze států Smluvních stran.
Ustanovení tohoto článku se však nebudou vztahovat na výhody a výsady, které každá ze Smluvních stran poskytla nebo může poskytnout:
- sousedním zemím s cílem ulehčit rozvoj příhraničního obchodu,
- zemím, se kterými Česká republika nebo Albánská republika uzavřely nebo v budoucnu uzavřou dohodu o celní unii nebo o zóně volného obchodu.
Smluvní strany budou napomáhat rozvoji obchodu, výrobní, investiční a dalších druhů hospodářské spolupráce v takových oblastech, jako je energetika, strojírenství, chemický a metalurgický průmysl, výroba spotřebního zboží, průzkum a využití přírodních zdrojů, doprava, spoje, ostatní komunikační systémy, oblast informatiky, stavebnictví, zemědělství, potravinářský průmysl, poskytování služeb a v dalších oblastech oboustranného zájmu.
Vývoz a dovoz zboží a služeb, hospodářská a vědecko-technická spolupráce mezi Českou republikou a Albánskou republikou se budou uskutečňovat na základě kontraktů a jiných smluv uzavřených v souladu s právními předpisy států Smluvních stran mezi českými právnickými a fyzickými osobami na straně jedné a albánskými právnickými a fyzickými osobami na straně druhé (dále nazývané „subjekty“).
Zboží českého a albánského původu může být reexportováno do třetích států jenom na základě písemného souhlasu vývozce.
Smluvní strany budou napomáhat rozvoji společné činnosti subjektů svých států podporou a vzájemnou ochranou investic, zamezením dvojího zdanění a využitím kapitálu v procesu privatizace v souladu s právními předpisy států Smluvních stran.
Smluvní strany, uznávajíce význam ochrany životního prostředí, budou v souladu s právními předpisy svých států a závazky vyplývajícími z mezinárodních smluv a s přihlédnutím k celosvětovým a regionálním programům podporovat vzájemnou spolupráci v oblasti ekologie, především v racionálním využití přírodních zdrojů, v rozšiřování ekologicky čistých výrob.
Smluvní strany budou v souladu s platnými právními předpisy na území svého státu vytvářet příznivé podmínky pro zřizování poboček, oddělení, zastoupení právnických osob státu druhé Smluvní strany a pro provozování jejich činnosti.
Smluvní strany budou napomáhat:
- kontaktům a rozvoji spolupráce mezi hospodářskými subjekty svých států;
- účasti subjektů státu jedné Smluvní strany na výstavách a veletrzích uskutečňovaných na území státu druhé Smluvní strany a také výměně delegací expertů v oblasti obchodu, hospodářství, techniky, vědy a dalším formám pracovních kontaktů přispívajícím ke spolupráci mezi oběma státy.
Smluvní strany v souladu s právními předpisy svých států budou napomáhat rozvoji spolupráce v oblasti vědy a techniky. Formy této spolupráce budou stanoveny smlouvami mezi jednotlivými institucemi obou států, které naváží spolupráci.
Smluvní strany se dohodly, že informace a výsledky získané v rámci společných vědeckovýzkumných prací, na něž se nevztahuje utajení z důvodů průmyslových nebo obchodních, budou po dohodě obou Smluvních stran uvolněny v souladu s existujícími pravidly pro využití světového vědeckého společenství. Řešení otázek duševního vlastnictví výsledků spolupráce bude určováno v souladu s platnými právními předpisy obou států a s ohledem na závazky vyplývající z mezinárodních dohod, k nimž oba státy přistoupily.
Smluvní strany budou ve vzájemných vztazích v oblasti finanční, bankovní činnosti a pojišťovnictví uplatňovat zásady uznané ve světové praxi a postupovat v souladu s právními předpisy svých států.
Platby mezi subjekty států Smluvních stran se budou provádět ve volně směnitelné měně v souladu s právními předpisy platnými na území států Smluvních stran.
S cílem zvýšení obratu zboží a rozšíření zbožové struktury mohou subjekty Smluvních stran uskutečňovat i jiné formy obchodních operací včetně kompenzačních obchodů v souladu s obvyklou praxí mezinárodního obchodu.
Smluvní strany budou umožňovat tranzit zboží pocházejícího ze státu jedné Smluvní strany a dopravovaného přes území státu druhé Smluvní strany v souladu s právními předpisy platnými v každém z obou států.
Pro podporu dosažení cílů této dohody se mohou v případě potřeby uskutečnit setkání příslušných orgánů Smluvních stran.
Tato dohoda může být měněna a doplňována vzájemnou dohodou Smluvních stran. Změny a doplňky musí být provedeny písemnou formou.
Tato dohoda podléhá vnitrostátnímu schválení každé Smluvní strany a vstoupí v platnost dnem doručení pozdější nóty o tomto schválení. Dnem vstupu této dohody v platnost ve vztazích mezi Českou republikou a Albánskou republikou pozbude platnosti Dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Albánské republiky o vzájemném obchodu a platbách po 1. lednu 1992, podepsaná dne 23. ledna 1992 v Tiraně.
Dohoda se sjednává na dobu pěti let a bude dále automaticky prodlužována vždy o jeden rok, pokud ji jedna ze Smluvních stran písemně nevypoví nejpozději šest měsíců před uplynutím doby její platnosti.
Dáno v Praze dne 27. června 1994 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém, albánském a anglickém jazyce. V případě rozdílnosti ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za vládu
České republiky:
Václav Klaus v. r.
předseda vlády
Za vládu
Albánské republiky:
Alexandr Meksi v. r.
předseda vlády
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 202 / 1994 Slg. über die Aushandlung des Abkommens zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Republik Albanien über Handelsbeziehungen und Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Internationaler Vertrag |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 07.11.1994 |
|---|---|
| In Kraft seit | 12.08.1994 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Rechtsgebiete:
Internationales Recht
Internationales öffentliches Recht
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0