Erlass des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation Nr. 174 / 2000 Coll.
Dekret des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation zur Änderung des Dekrets des Ministeriums für Verkehr Nr. 173 / 1995 Coll., die die Regelungen der Verkehrsbahnen, geändert durch Dekret Nr. 242 / 1996 Coll.
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 30.06.2000
Textfassungen:
01.01.2001
30.06.2000
Zobrazeno prvních 200 z celkem 295 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
174
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy a spojů
ze dne 15. června 2000,
kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, ve znění vyhlášky č. 242/1996 Sb.
Ministerstvo dopravy a spojů stanoví podle § 66 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 22 odst. 5, § 35 odst. 3, § 42 odst. 3, § 43 odst. 1, § 43 odst. 4, § 43 odst. 5 a § 44 odst. 1:
Vyhláška č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, ve znění vyhlášky č. 242/1996 Sb., se mění takto:
1. V § 1 písm. e) se na konci doplňují slova „jakož i lehký dopravní prostředek, který není konstrukčně uzpůsoben pro spojování s drážními vozidly a při svém pohybu je závislý na lidské síle,“.
2. V § 1 písm. g) a i), v § 60 odst. 4, v § 61 odst. 3, v příloze č. 3 části II bodu 5 se slova „řídící vůz“ nahrazují slovy „řídicí vůz“.
3. V § 1 písm. h) část věty za středníkem zní: „je-li speciální vozidlo s vlastním pohonem o jmenovité hmotnosti vyšší než 20 t nebo s vlastním pohonem, umožňujícím vozidlu rychlost vyšší než 10 km/h bez ohledu na hmotnost vozidla, jedná se o speciální hnací vozidlo,“.
4. V § 1 písm. m) se za slovo „vozidlem“ vkládají slova „ohrožujícím jeho jízdu“.
5. V § 2 se zrušuje odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 2).
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
6. V § 5 odst. 3 se na konci první věty tečka nahrazuje středníkem a připojují se slova: „na tratích s automatickým blokem musí být předvěstěny nejvýše na dvojnásobek zábrzdné vzdálenosti 1 000 m.“.
7. V § 5 odst. 6 se zrušují slova „a výhybkových návěstidel výhybek ve vlakových cestách v dopravnách, obsazených osobami řídícími drážní dopravu,“.
8. V § 6 odst. 1 se ve větě první za slovo „modré“ vkládá slovo „oranžové,“.
9. V § 7 odst. 3 se slovo „Návěsti“ nahrazuje slovy „Informace o návěstech“.
10. § 8 včetně nadpisu zní:
Zábrzdná vzdálenost
(1) Zábrzdná vzdálenost je dráha, na které musí vlak bezpečně zastavit z rychlosti, kterou smí v daném úseku tratě jet. Zábrzdná vzdálenost se stanovuje jednotně podle technických parametrů tratě a uvádí se v tabulkách traťových poměrů. Zábrzdné vzdálenosti jsou 400 m, 700 m a 1 000 m.
(2) Zábrzdná vzdálenost se stanovuje v projektové dokumentaci stavby, rekonstrukce nebo modernizace dráhy nebo její tratě, která byla ověřena ve stavebním řízení příslušné stavby.“.
11. V § 12 odst. 4 ve větě první se za slova „počítadly obsluhy“ doplňují slova „nebo jejich použití musí být dokumentováno technickým zařízením“.
12. V § 14 odst. 1 se za větu první doplňuje věta, která zní: „Při obsluze dráhy se pro řízení drážní dopravy využívá závislostí vyplývajících z činnosti provozovaného zabezpečovacího zařízení.“.
13. V § 16 odst. 3 se ve větě druhé za slovy „5 km.h-1“ čárka nahrazuje tečkou a zbytek věty se zrušuje.
14. V § 16 odst. 11 se slova „železniční stanici“ nahrazují slovem „stanici“.
15. V § 17 odst. 4 se ve větě čtvrté za slova „za vlakem“ vkládají slova „nebo za drážním vozidlem“.
16. V § 21 věta první zní: „Pro organizování drážní dopravy podle stavebního uspořádání dráhy, jejího technického vybavení a technologických postupů řízení drážní dopravy provozovatel dráhy stanoví dopravní propustnost jednotlivých úseků dráhy, přičemž nejnižší hodnota dopravní propustnosti se rovná maximální kapacitě dopravní cesty dráhy; provozovatel dráhy je přitom povinen drážní dopravu organizovat tak, aby kapacita dopravní cesty dráhy byla co nejvíce využita.“.
Dosavadní text se označuje jako odstavec 1.
17. V § 21 se doplňují odstavce 2 až 5, které znějí:
„(2) Překročí-li požadavky dopravců maximální kapacitu dopravní cesty dráhy v některém z úseků dráhy, oznámí provozovatel dráhy tuto skutečnost v Přepravním a tarifním věstníku a současně provede analýzu příčin vyčerpání kapacity dráhy. Do dvou měsíců po oznámení překročení maximální kapacity dráhy provozovatel dráhy po projednání se stávajícími a výhledovými dopravci navrhne vlastníku dráhy krátkodobá a střednědobá opatření k zajištění potřebné kapacity dráhy, spočívající zejména ve vedení vlaků po jiných traťových úsecích, změnách časových poloh vlaků, zvýšení stanovené rychlosti vlaků a zlepšení parametrů součástí dráhy.
(3) Do šesti měsíců po provedení analýzy příčin omezení kapacity dráhy podle odstavce 2 vypracuje provozovatel dráhy po projednání se stávajícími a výhledovými dopravci plán zvyšování kapacity dopravní cesty dráhy, ve kterém navrhne opatření pro zvýšení kapacity dráhy včetně časového harmonogramu jejich realizace, a předá jej k zajištění vlastníku dráhy.
(4) Nepřijme-li provozovatel dráhy ve lhůtách podle odstavců 2 a 3 opatření ke zvýšení kapacity dráhy nebo nejsou-li tato opatření ekonomicky únosná, dopravce hradí pouze základní poplatky za použití dopravní cesty dráhy.
(5) Jestliže dopravce nevyužívá přidělené trasy vlaků podle jízdního řádu alespoň na 75 % v průběhu jednoho měsíce, je provozovatel dráhy oprávněn navrhnout změnu smlouvy o drážní dopravě a sjednané počty vlaků snížit.“.
18. V § 24 písm. a) text v závorce zní: „(přitom platí přiměřeně ustanovení § 16)“.
19. V § 25 odst. 3 se ve větě druhé zrušuje slovo „zabezpečovacího“ a za slovo „zařízení“ se vkládá čárka a slova „drážních vozidel nebo staveb nezbytných pro zabezpečení provozování dráhy,“.
20. V § 26 odst. 3 se v první větě na konci za slovo „černé“ doplňují slova „a šedé“.
21. V § 27 odst. 3 písm. a) se slova „návěstí, návěstěných na stanovišti“ nahrazují slovy „návěstí nebo informací, přenášených na stanoviště“.
22. V § 27 odst. 7 písmeno c) zní:
„c) obsluhu, údržbu, zkoušky a činnost zabezpečovacího zařízení,“.
23. V § 28 odst. 1 ve větě druhé se slovo „výhybnami“ nahrazuje slovy „krajními výhybkami jednokolejného úseku“.
24. V § 28 odst. 2 se ve větě první za slovo „návěstidly“ vkládají slova „nebo informačními systémy se zabezpečeným přenosem dat“ a ve větě druhé se před slova „dopravním značením“ vkládají slova „návěstmi nebo“.
25. V § 28 odst. 6 se ve větě druhé slovo „číslo“ nahrazuje slovem „označení“.
26. V § 34 odst. 1 písm. a) se za slovo „opotřebení“ vkládá čárka a slova „nebo nepřípustné poškození nebo trhliny“.
27. V § 34 písm. d) se za slova „do místa opravy“ doplňují slova „a loženého nákladního vozu, přepravovaného do místa vykládky“.
28. V § 34 odst. 3 se slova „určuje dopravce podle pokynů výrobce tak, aby bylo zajištěno bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy“ nahrazují slovy „nesmí překračovat hodnoty mezních technických stavů, stanovené v technických podmínkách schváleného typu drážního vozidla; mezní hodnoty poškození na provozně důležitých částech drážního vozidla stanovují technické podmínky schváleného typu drážního vozidla. U vozidel, jejichž technické podmínky byly schváleny před účinností této vyhlášky, určuje přípustné meze opotřebení dopravce podle dokumentace výrobce tak, aby bylo zajištěno bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy“.
29. V § 35 odst. 1 písm. p) se za slovo „posunu“ vkládá čárka.
30. V § 36 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 6a) zní:
„(3) Drážní vozidlo musí svými parametry rozhodnými pro přechodnost vyhovovat stanovené traťové třídě zatížení6a) tratě, na kterou pojede.
6a) § 12 vyhlášky č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád drah.“.
31. § 37 včetně nadpisu zní:
Brzdění a rychlost jízdy vlaku
(1) Vlak, jehož stanovená rychlost je vyšší než 40 km/h, musí být brzděn průběžnou brzdou samočinnou.
(2) Vlak musí být brzděn tak, aby jeho brzdicí účinek zajistil bezpečné zastavení vlaku na zábrzdnou vzdálenost.
(3) Brzdicí účinek vlaku je určen brzdicími procenty. Tabulky brzdicích procent pro dráhu celostátní a dráhu regionální stanoví požadovaný brzdicí účinek vlaku, vyjádřený brzdicím procentem vlaku, v závislosti na dovolené rychlosti vlaku, jeho druhu a délce, na rozhodném spádu tratě a zábrzdné vzdálenosti na této trati. Tabulky brzdicích procent jsou uvedeny v příloze č. 2, která je součástí této vyhlášky.
(4) Skutečná brzdicí procenta každého vlaku se zjistí výpočtem podle vzorce:
Skutečná brzdící procenta=celková brzdící váha vlakucelková hmotnost vlaku.100
Celková brzdicí váha vlaku brzděného průběžnou brzdou se rovná součtu všech brzdicích vah jednotlivých drážních vozidel vlaku s účinkující samočinnou průběžnou (tlakovou) brzdou zapnutou do průběžné brzdy vlaku a u vlaku s ručně brzděnými vozidly součtem brzdicích vah jednotlivých vozidel s obsluhovanou ruční brzdou. Celková hmotnost vlaku se rovná součtu hmotnosti jednotlivých drážních vozidel vlaku, hmotnosti nákladu na vozidlech a u vozidel s přepravou cestujících součtu průměrné hmotnosti cestujících (80 kg na osobu) podle stanovené obsaditelnosti vozidla.
(5) Skutečná brzdicí procenta vlaku musí být vyšší nebo alespoň rovna požadovaným brzdicím procentům, která vycházejí z tabulek přílohy č. 2 této vyhlášky a pro konkrétní traťové úseky a pro konkrétní vlaky se uvádějí v jízdním řádu podle § 35 odst. 2 písm. e) této vyhlášky.
(6) Pro tratě se spádem větším než 40 ‰, pro vlečku a dráhu úzkého rozchodu stanoví požadovaný brzdicí účinek vlaku v závislosti na dovolené rychlosti a spádu tratě provozovatel dráhy svým pokynem.
(7) Vlak nesmí překročit nejvyšší dovolenou rychlost, která se určuje jako nejnižší hodnota z
a) traťové rychlosti na daném traťovém úseku,
b) nejvyšší provozní rychlosti drážních vozidel, z nichž je vlak sestaven,
c) dovolené rychlosti podle tabulek brzdicích procent v závislosti na druhu a délce vlaku, na rozhodném spádu tratě a zábrzdné vzdálenosti na této trati,
d) dovolené rychlosti stanovené návěstidly, písemným rozkazem nebo rozkazem daným telekomunikačním zařízením.
(8) Na tratích se zábrzdnou vzdáleností 1 000 m může být nejvyšší dovolená rychlost větší než 120 km/h, a to až do rychlosti 160 km/h včetně, za podmínky, že návěst „Výstraha“ nebo návěsti, které předvěstí sníženou rychlost, budou předvěstěny na vedoucím drážním vozidle prostřednictvím vlakového zabezpečovače již od předchozího návěstidla tak, aby informace o návěsti umožnila osobě řídící drážní vozidlo snížit rychlost vlaku na stanovenou rychlost pro daný vlak a traťový úsek nejpozději u návěstidla s návěstí „Výstraha“ nebo u návěstidla návěstícího sníženou rychlost. Vlakový zabezpečovač musí zajišťovat registraci příjmu návěstí nařizujících snižování rychlosti.
(9) Činnost průběžné brzdy musí být ověřována zkouškou brzdy prováděnou osobou odborně způsobilou. Zkouška brzdy se provádí před odjezdem vlaku z výchozí dopravny. Zkouška brzdy se vykoná též
a) dojde-li ke změně stanoviště, ze kterého se vlak řídí, s výjimkou vlaků provozovaných jako ucelená samostatná jednotka,
b) byl-li vlak rozpojen, s výjimkou odvěšení vozidel na konci vlaku.
(10) O provedené zkoušce brzdy u vlaků uvedených v § 22 odst. 2 písm. b), c), d), e) a f) a u soupravových vlaků se provede zápis. Zápis obsahuje
a) číslo vlaku a název dopravny, kde byla zkouška provedena, a datum provedení zkoušky,
b) režim brzdění,
c) hmotnost, brzdicí váhu a počet náprav nebo délku vlaku,
d) počet a druh zapojených brzd ve vlaku,
e) požadovaná brzdicí procenta,
f) skutečná brzdicí procenta,
g) podpisy odborně způsobilých osob, které zkoušku provedly.
(11) Způsoby a postupy pro zajištění vlaku v případě poruchy průběžné brzdy tak, aby mohl být vlak spolehlivě zajištěn proti ujetí na nejnepříznivějším spádu pojížděného traťového úseku, stanoví dopravce vnitřním předpisem.“.
32. V § 39 odst. 3 se za slovo „dopravnami“ vkládají slova „na dráze celostátní a dráze regionální“.
33. V § 47 odst. 3 písm. a) a odst. 4 písm. a) se před slovo „výhybky“ vkládá slovo „kolejové“.
34. V § 47 odst. 3 písm. c) se zrušují slova „a řízení z pomocného stanoviště“.
35. V § 48 odst. 2 se slova „nebo s vozíkem pro invalidy“ nahrazují slovy „nebo osoby na vozíku pro invalidy“ a slovo „symbolem“ se nahrazuje slovy „mezinárodním symbolem přístupnosti“.
36. V § 49 odst. 2 se za slova „Kontrolní jízdu“ doplňuje poznámka č. 7a), která zní:
„7a) Příloha 1 bod 6 pol. 4 vyhlášky č. 177/1995 Sb., ve znění vyhlášky č. 243/1995 Sb.“.
37. V § 49 odst. 3 se číslo „15“ nahrazuje číslem „20“.
38. V § 50 odst. 3 věta první zní: „Každému vlaku přidělí provozovatel dráhy číslo vlaku a podle požadavku dopravce na přepravní kategorii vlaku označení druhu vlaku.“.
39. § 52 včetně poznámky pod čarou č. 8) zní:
(1) Provozovatel dráhy podle požadavků jednotlivých dopravců a okresních úřadů na počet a časovou polohu jednotlivých vlaků sestaví návrh jízdního řádu, který nejpozději ve lhůtě 200 dnů před stanovenou dobou platnosti jízdního řádu postoupí k projednání jednotlivým dopravcům a okresním úřadům. V návrhu vyznačí vlaky, jejichž vedení podmiňuje dopravce uzavřením smlouvy o závazku veřejné služby nebo které požadují okresní úřady nad rámec nabídky dopravců, a pro něž bude nezbytné uzavřít smlouvu o závazku veřejné služby (§ 39 zákona). V příloze k návrhu uvede důvody, jestliže jednotlivými dopravci požadované vlaky nebyly do návrhu jízdního řádu zapracovány vůbec, nebo byly zapracovány v jiné časové poloze.
(2) Dopravce je oprávněn v požadavcích na vedení vlaků podmínit jejich zavedení uzavřením smlouvy o závazku veřejné služby s územně příslušným okresním úřadem; v takovém případě návrh doloží údajem o předpokládané prokazatelné ztrátě vzniklé provozováním vlaku (§ 39a zákona).
(3) Okresní úřady uzavírají podle výsledků výběrového řízení s příslušnými dopravci písemné smlouvy o závazcích veřejné služby za účelem zajištění základní dopravní obslužnosti územního obvodu okresu veřejnou drážní osobní dopravou podle odstavce 1 nejpozději ve lhůtě do 160 dnů před stanovenou platností jízdního řádu a na základě každé uzavřené smlouvy předají provozovateli dráhy dohodnuté počty a časovou polohu vedení jednotlivých vlaků. Podle uzavřených smluv o závazcích veřejné služby a podle uplatněných požadavků jednotlivých dopravců sestaví provozovatel dráhy konečný jízdní řád, který projedná s okresními úřady za účelem zajištění koordinace s jízdními řády veřejné linkové dopravy8) ve lhůtě nejpozději do 120 dnů před stanovenou dobou platnosti jízdního řádu. Projednaný konečný jízdní řád provozovatel dráhy zveřejní.
8) Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 304/1997 Sb.“.
40. V § 55 odst. 1 písm. m) bodu 4 a v odstavci 3 písm. g) bodu 2 se slova „na invalidních vozících“ nahrazují slovy „na vozících pro invalidy“.
41. V § 57 odst. 1 se doplňuje písmeno g), které zní:
„g) časový údaj o průměrné cestovní době vlaku (spoje) mezi zastávkami, závisí-li výše jízdného na době jízdy.“.
42. V § 59 odst. 1 věta první zní: „Technickou způsobilost drážního vozidla hnacího, řídicího vozu, drážního vozidla taženého s rychlostí vyšší než 160 km/h, speciálního hnacího vozidla s rychlostí vyšší než 10 km/h nebo o jmenovité hmotnosti vyšší než 20 t a drážního vozidla na dráze speciální, tramvajové, trolejbusové a lanové schvaluje na základě typového osvědčení vydaného výrobcem a na základě ověření technickobezpečnostní zkouškou drážní správní úřad.“.
43. V § 60 odst. 5 písmeno c) zní:
„c) jízdní a provozní vlastnosti drážního vozidla při jmenovité konstrukční rychlosti a při rychlosti zkušební v každém směru jízdy; u řídicích vozů se ověřování provádí pouze ve směru sunutí,“.
44. V § 60 odstavec 8 zní:
„(8) Ustanovení odstavce 5 písm. c) a d) se nevztahuje na drážní vozidla určená pro dráhu speciální, dráhu tramvajovou, dráhu trolejbusovou a dráhu lanovou a ustanovení odstavce 7 se nevztahuje na drážní vozidla určená pro dráhu lanovou.“.
45. V § 61 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) drážních vozidel hnacích a tažených,“.
46. V § 61 odst. 2 se na konci věty první doplňují slova „včetně stanovení hodnot jejich mezních technických stavů“.
47. V § 61 odstavec 5 zní:
„(5) Na drážním vozidle lze použít konstrukční části z jiných vozidel schváleného typu. V takovém případě se zkoušky omezí na ověření vlastností, které může použitá část ovlivnit.“.
48. V § 61 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Schválený typ drážního vozidla nebo jeho konstrukční části je určen technickými podmínkami, technickou dokumentací a zprávou o rozsahu a výsledcích zkoušek vozidla, které schválil drážní správní úřad.“.
49. V § 62 odst. 2 se doplňuje písmeno w), které zní:
„w) konstrukční části, která zajišťuje součinnost vozidla se zabezpečovacím zařízením.“.
50. V § 63 odstavec 1 zní:
„(1) Pro schválení změny na drážním vozidle platí technické podmínky a technická dokumentace pro schvalování typu nebo jeho konstrukční části, doplněné o dokumentaci určující provedenou změnu.“.
51. V § 64 odst. 3 se na konci věty doplňují slova „nebo v rozsahu odpovídajícímu opravě konstrukčních částí, jejichž funkčnost má vliv na bezpečnost provozování dráhy nebo drážní dopravy“.
52. V § 64 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Dopravce zajišťuje, aby provedení technické kontroly drážního vozidla zajišťovala jen osoba odborně způsobilá, která má k dispozici platnou dokumentaci shodného typu drážního vozidla včetně všech změn, a dohlíží, zda odborně způsobilá osoba používá technické vybavení a potřebná měřidla pro ověření hodnot technických stavů vozidla.“.
53. V § 65 odst. 1 věta první zní: „Pravidelnou technickou kontrolou drážního vozidla pro dráhu celostátní, dráhu regionální a vlečku se ověřuje, odpovídá-li vozidlo schválenému typu a zaručuje-li jeho technický stav při řádném používání vozidla jeho bezpečné a spolehlivé provozování až do následující pravidelné technické kontroly.“.
54. V § 65 odstavec 5 zní:
„(5) Zápis o provedené pravidelné kontrole technického stavu drážního vozidla nebo kontrole mimo stanovený časový nebo kilometrický interval do průkazu způsobilosti pořídí odborně způsobilá osoba, která kontrolu organizovala nebo prováděla. U drážního vozidla, které nemá průkaz způsobilosti, zajistí dopravce vyznačení provedení technické kontroly datem a značkou místa kontroly přímo na určené místo na drážním vozidle.“.
55. V § 68 odstavec 2 zní:
„(2) Osoba řídící drážní vozidlo musí být prokazatelně zpravena o změnách stavebně technických parametrů staveb drah a staveb na dráze podle odstavce 1, které mají přímý vliv na bezpečnost a plynulost provozování drážní dopravy, a to nejpozději před první jízdou v dotčeném úseku dráhy.“.
56. V § 70 písm. a) se za slovo „vlaků“ vkládají slova „a posunu“.
57. V § 70 písm. d) se za slovo „vlaků“ vkládají slova „a drážních vozidel“.
58. V § 71 odst. 1 se na konci věty první připojují slova „, s doprovodem jiných vlaků a s pracovišti, která organizují drážní dopravu“.
59. V § 73 odst. 4 věta první zní: „Cestující musí být ve stanicích a na zastávkách informováni o předvídaných změnách v osobní dopravě, které nejsou uvedeny v jízdním řádu; ve stanicích a zastávkách vybavených obsluhovaným zvukovým nebo obrazovým informačním zařízením na dráze celostátní a dráze regionální musí být cestující informováni o zpoždění vlaku, je-li zpoždění 10 minut a větší, a to nejpozději v době příjezdu nebo odjezdu vlaku uvedeného v jízdním řádu.“.
60. V § 75 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 7a) zní:
„(3) Obsah zdravotnické brašny odpovídá obsahu autolékárničky velikosti č. III7a) a obsah autolékárničky obsahu autolékárničky velikosti č. II.7a) Zdravotnická brašna a autolékárnička musí být uložena v samostatném pouzdře s charakteristickým označením a v takovém prostoru ve vozidle, aby na ni nemohlo dopadat přímé sluneční světlo (záření). Úložný prostor pro lékárničku musí být suchý a čistý a musí být snadno přístupný. U drážních vozidel dráhy tramvajové a dráhy trolejbusové musí být lékárnička umístěna na označeném a přístupném místě ve vozidle v prostoru pro cestující. Dopravce je povinen zdravotnickou brašnu a autolékárničku udržovat v řádném a úplném stavu, přičemž doba použitelnosti jednotlivých druhů zdravotnických potřeb je omezena
a) u dezinfekčního roztoku a sterilních obvazových materiálů dobou jejich expirace (životnosti),
b) u ostatních obvazových materiálů nejdéle pět let od data jejich expirace, pokud nemají porušený obal.
7a) Příloha č. 6 vyhlášky č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 299/1996 Sb., vyhlášky č. 4/1998 Sb. a vyhlášky č. 244/1999 Sb.“.
61. V příloze č. 1 se zrušuje nadpis „Příloha č. 1 k vyhlášce č. /1995 Sb.“.
62. V příloze č. 1 části I. bodu 4. se za slova „terčem nebo“ vkládají slova „v omezených prostorových podmínkách“.
63. V příloze č. 1 části I. bodu 6. 2. se slovo „zápěstím“ (dvakrát) nahrazuje slovem „předloktím“.
64. V příloze č. 1 části I. bodu 6. 4. 1. se před slova „za snížené viditelnosti“ vkládají slova „, popřípadě doplněné krátkým vodorovným kývavým pohybem výpravky,“.
65. V příloze č. 1 části I. bodu 7. 1. věty druhá a třetí znějí: „Návěstidlo se umísťuje před přejezdy zabezpečenými pouze výstražným křížem na vzdálenost stanovenou technickou normou ČSN 73 6380 „Železniční přejezdy a přechody“ a může být umístěno před místa na traťových úsecích (tunely, mosty, zářezy), kde není zajištěn schůdný a manipulační prostor pro zajištění bezpečnosti zaměstnanců pohybujících se na trati. Podmínky použití návěsti „Pískejte“ se upraví ve vnitřním předpisu provozovatele dráhy.". Za větu třetí se doplňuje věta, která zní: „Osoba řídící drážní vozidlo musí dávat za jízdy od návěstidla až k přejezdu nebo k místu, kde není zajištěn schůdný a manipulační prostor, opakovaně návěst „Pozor“; návěst „Pozor“ nemusí být opakována, jestliže osoba řídící drážní vozidlo má bezpečně zjištěno, že se k přejezdu neblíží uživatel pozemní komunikace nebo že se v traťovém úseku nenachází žádný zaměstnanec.“.
66. V příloze č. 1 části I. bodu 7. 2. se za první větu vkládá věta „Návěstidlo včetně sloupku je z materiálu odrážejícího světlo nebo jsou na sloupku umístěny bílé odrazky v červených pruzích.“.
67. V příloze č. 1 části I. bodu 8. 2. se ve větě třetí slova „menší než 10 km/h“ nahrazují slovy „10 km/h a menší“.
68. V příloze č. 1 části I. bodu 8. 3. se ve větě třetí slova „dvěma kulatými odrazovými skly žluté barvy“ nahrazují slovy „dvěma odrazkami kruhového tvaru žluté barvy“ a na konci věty čtvrté se připojují slova „u navazujících pomalých jízd na vzdálenost stanovenou provozovatelem dráhy“.
69. V příloze č. 1 části I. bod 9. 3. zní:
„9. 3. Lichoběžníková tabulka je deska tvaru rovnoramenného lichoběžníku, postavená na delší základně, s černým orámováním, v rozích jsou umístěny bílé odrazky nebo je deska vyrobena z materiálu odrážejícího světlo; deska je umístěná na sloupku označeném označovacím pásem se šikmými černými a bílými pruhy. Na tratích se zjednodušeným řízením drážní dopravy se umísťuje na místo, kde mají určené vlaky zastavit dříve, než se jim povolí vjezd do dopravny.“.
70. V příloze č. 1 části I. se za bod 9. 10. doplňuje bod 9. 11., který zní:
„9. 11. „Posun zakázán“ je návěstní tabule čtvercového tvaru modré barvy s bílým okrajem, postavená na vrcholu, která se umísťuje na zarážedlo na konci kusé koleje nebo na vrata uzavřená na koleji. Podle pokynu provozovatele dráhy se umísťuje u výkolejky uzavřené v poloze na koleji. Návěst může být nahrazena světelným návěstidlem.“.
71. V příloze č. 1 části I. bodu 10. věta první zní: „Přejezdník a opakovací přejezdník je návěstidlo, označené označovacím pásem s černými a bílými pruhy stejné šířky, doplněnými bílými odrazkami v černých pruzích, pokud není označovací pás vyroben z materiálu odrážejícího světlo; přejezdník a opakovací přejezdník předvěstí osobě řídící drážní vozidlo stav přejezdového zabezpečovacího zařízení.“.
72. V příloze č. 1 části I. bodu 11. 1. se ve větě druhé za slova „u hnacích vozidel“ vkládají slova „se střední reflektorovou svítilnou“.
73. V příloze č. 1 části I. bodu 12. se ve větě první údaj „12. 10.“ nahrazuje údajem „12. 9.“ a slova „černě orámované“ se zrušují, ve větě druhé se za slova „bílými odrazkami“ vkládají slova „kruhového tvaru“ a ve větě páté se slova na konci věty „na sloupcích vedle koleje,“ nahrazují slovy „na stojanu“.
74. V příloze č. 1 části I. bodu 12. 6. se ve větě třetí za slovo „poslední“ vkládají slova „ze stanoviště ovládaný“.
75. V příloze č. 1 části I. bodu 12. 10. větě první se zrušují slova „černě orámovaná“.
76. V příloze č. 1 části I. tabulce 1 se před nadpis „Rychlostní návěstní soustava - přehled návěstních znaků“ vkládá označení bodu „14.“, ve sloupci „Poznámka“ se u skupinového označení 6/X, 8/X a 1/X doplňuje odkaz na vysvětlivku 6), ve sloupci „Návěstní znak VZ“ u označení návěstí 4/4N, 4/6N, 4/8N a 4/1N se doplňuje znak „žluté mezikruží“, ve vysvětlivce č. 4 se slova „ve stanicích“ nahrazují slovy „v dopravnách“ a za větu první se doplňuje věta: „Při příjmu kódu „čk“ je návěstním znakem vlakového zabezpečovače přerušované červené světlo.“ a doplňuje se vysvětlivka č. 6, která zní: „6) V návěstních znacích skupinového označení 6/X, 8/X a 1/X je dovoleno nahradit žluté a zelené pruhy bílou číslicí indikátoru, vyjadřující rychlost v desítkách km/h.“.
77. V příloze č. 1 části II. kap. A) bodu 3 se zrušuje věta druhá, ve větě třetí se zrušuje slovo „též“ a v bodu 3. 1. se zrušují slova „nebo svítilny“.
78. V příloze č. 1 část II. kap. B) bodu 11 věta první zní: „Návěst „Úsekový dělič“ označuje místo, kterým musí drážní vozidlo projet všemi sběrači v pracovní poloze bez odběru trakčního proudu a s vypnutou rekuperací, je-li vybaveno jejím vypínačem.", v poslední větě se slova „se spojnicí hlav kolejnic“ nahrazují slovy „s povrchem dopravní cesty dráhy“.
79. V příloze č. 1 části II. kap. B) bodu 20 v poslední větě se slovo „písma“ nahrazuje slovem „čáry“.
80. V příloze č. 2 tabulce č. I. 7a v řádce „rozhodný spád 17 ‰“ a ve sloupci rychlosti 95 km/h se číslo 75 nahrazuje číslem 77, v tabulce č. I. 10a v řádce „rozhodný spád 6 ‰“ a ve sloupci rychlosti 115 km/h se číslo 76 nahrazuje číslem 75 a v tabulce č. II. 10 v řádce „rozhodný spád 18 ‰“ a ve sloupci rychlosti 60 km/h se číslo 45 nahrazuje číslem 43.
81. V příloze č. 2 tabulka č. I. 10b zní:
I. způsob brždění1)
Zábrzdná vzdálenost 1000 m
Vlaky osobní dopravy od 21 do 80 náprav
Vlaky nákladní dopravy od 151 m do 500 m
Tabulka I. 10.b
| Rozhodný spád ‰ | Brzdicí procenta při dovolené rychlosti až do | ||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 50 | 55 | 60 | 65 | 70 | 75 | 80 | 85 | 90 | 95 | 100 | 105 | 110 | 115 | 120 | 125 | 130 | 135 | 140 | 145 | 150 | 155 | 160 | |
| kilometrů za hodinu | |||||||||||||||||||||||
| 0 | 10 | 12 | 15 | 19 | 23 | 27 | 31 | 36 | 43 | 50 | 57 | 65 | 73 | 82 | 90 | 101 | 112 | 123 | 134 | 146 | 158 | 171 | 185 |
| 1 | 10 | 13 | 16 | 21 | 25 | 29 | 33 | 38 | 45 | 52 | 59 | 67 | 75 | 84 | 92 | 103 | 114 | 125 | 136 | 148 | 160 | 173 | 187 |
| 2 | 10 | 13 | 17 | 22 | 26 | 30 | 34 | 39 | 46 | 53 | 60 | 68 | 77 | 86 | 94 | 105 | 115 | 126 | 137 | 149 | 162 | 175 | 188 |
| 3 | 11 | 14 | 18 | 23 | 27 | 31 | 35 | 40 | 47 | 54 | 61 | 69 | 78 | 87 | 96 | 106 | 117 | 128 | 139 | 151 | 163 | 177 | 190 |
| 4 | 11 | 14 | 19 | 24 | 28 | 32 | 37 | 42 | 49 | 56 | 63 | 71 | 80 | 88 | 98 | 108 | 119 | 130 | 141 | 153 | 165 | 178 | 192 |
| 5 | 12 | 15 | 20 | 25 | 29 | 33 | 38 | 43 | 50 | 57 | 64 | 72 | 81 | 90 | 100 | 110 | 121 | 132 | 143 | 155 | 167 | 180 | 194 |
| 6 | 12 | 16 | 21 | 26 | 30 | 34 | 39 | 44 | 51 | 59 | 66 | 74 | 83 | 92 | 101 | 111 | 122 | 133 | 144 | 156 | 169 | 182 | 195 |
| 7 | 13 | 17 | 22 | 27 | 31 | 35 | 40 | 45 | 52 | 60 | 67 | 75 | 84 | 93 | 103 | 113 | 124 | 135 | 146 | 158 | 170 | 184 | 197 |
| 8 | 13 | 18 | 23 | 28 | 32 | 36 | 41 | 46 | 53 | 61 | 69 | 76 | 85 | 95 | 105 | 115 | 126 | 137 | 148 | 160 | 172 | 186 | 199 |
| 9 | 14 | 19 | 24 | 29 | 33 | 37 | 42 | 48 | 54 | 62 | 70 | 78 | 87 | 97 | 107 | 117 | 127 | 139 | 150 | 162 | 174 | 187 | 201 |
| 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 34 | 38 | 43 | 49 | 55 | 63 | 71 | 79 | 89 | 99 | 109 | 119 | 129 | 140 | 151 | 163 | 176 | 189 | 203 |
| 11 | 16 | 21 | 26 | 31 | 35 | 40 | 45 | 51 | 57 | 65 | 73 | 81 | 91 | 101 | 111 | 121 | 131 | 142 | 153 | 165 | 177 | 191 | 204 |
| 12 | 17 | 22 | 27 | 32 | 36 | 41 | 46 | 52 | 58 | 66 | 74 | 82 | 92 | 102 | 112 | 122 | 133 | 144 | 155 | 167 | 179 | 193 | 206 |
| 13 | 18 | 23 | 28 | 33 | 38 | 43 | 48 | 54 | 60 | 68 | 76 | 84 | 94 | 104 | 114 | 124 | 134 | 145 | 156 | 169 | 181 | 194 | 208 |
| 14 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 56 | 62 | 70 | 78 | 86 | 96 | 106 | 115 | 125 | 136 | 147 | 158 | 170 | 183 | 196 | 210 |
| 15 | 21 | 26 | 31 | 36 | 41 | 46 | 51 | 57 | 64 | 72 | 80 | 88 | 98 | 108 | 117 | 127 | 138 | 149 | 160 | 172 | 184 | 198 | 212 |
| 16 | 22 | 27 | 32 | 37 | 42 | 47 | 52 | 58 | 65 | 73 | 81 | 90 | 100 | 110 | 119 | 129 | 139 | 151 | 162 | ||||
| 17 | 23 | 28 | 33 | 38 | 43 | 48 | 53 | 59 | 66 | 74 | 82 | 91 | 101 | 112 | 121 | 131 | 141 | 152 | 163 | ||||
| 18 | 24 | 29 | 34 | 39 | 44 | 49 | 55 | 61 | 68 | 76 | 85 | 94 | 104 | 116 | |||||||||
| 19 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 56 | 62 | 69 | 78 | 87 | 96 | 106 | ||||||||||
| 20 | 26 | 31 | 36 | 41 | 46 | 51 | 57 | 63 | 70 | 79 | 89 | 99 | 110 | ||||||||||
| 21 | 27 | 32 | 37 | 42 | 48 | 53 | 59 | 65 | 72 | 81 | 91 | 102 | 114 | ||||||||||
| 22 | 28 | 33 | 38 | 44 | 50 | 55 | 61 | 67 | 73 | 83 | 93 | 104 | |||||||||||
| 23 | 29 | 34 | 39 | 45 | 51 | 56 | 62 | 68 | 75 | 85 | 95 | 106 | |||||||||||
| 24 | 30 | 35 | 40 | 46 | 52 | 57 | 63 | 69 | 76 | 86 | 96 | 107 | |||||||||||
| 25 | 31 | 36 | 41 | 47 | 53 | 58 | 64 | 71 | 78 | 88 | 98 | 108 | |||||||||||
82. V příloze č. 3 části I. bod 2 zní:
„2. Brzda drážních vozidel musí zajistit takový brzdicí účinek, aby drážní vozidla s nejvyšší hmotností zastavila z dovolené rychlosti na zábrzdnou vzdálenost tratě, na které jsou drážní vozidla provozována. Ovládání jednoho systému brzdy nesmí být vázáno na ovládání ostatních systémů brzdy.
2. 1. Hnací vozidla musejí být vybavena průběžnou brzdou samočinnou, přídavnou a ruční (zajišťovací). Elektrické nebo motorové jednotky, konstruované pro rychlost vyšší než 160 km/h, musí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou a ruční (zajišťovací) a doplňkovou brzdovou výstrojí, kterou je elektropneumatická brzda, magnetická kolejnicová brzda, protismykové zařízení a bezpečnostní systém pro neutralizaci účinku záchranné brzdy.
2. 2. Osobní vozy musejí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou, včetně záchranné brzdy, a brzdou ruční. Osobní vozy, konstruované pro rychlost vyšší než 160 km/h musí být vybaveny doplňkovou brzdovou výstrojí, kterou je elektropneumatická brzda, magnetická kolejnicová brzda, protismykové zařízení a bezpečnostní systém pro neutralizaci účinku záchranné brzdy.
2. 3. Nákladní vozy musejí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou a pro zamezení blokování kol přestavným zařízením na přizpůsobení síly na brzdové zdrže nebo na čelisti kotoučové brzdy podle celkové hmotnosti vozu. Nákladní vozy určené pro přepravu nebezpečných věcí musejí být vybaveny dále brzdou ruční obsluhovanou z plošiny a ostatní nákladní vozy dále brzdou ruční včetně jejího příslušenství podle požadavků dopravce.“.
83. V příloze č. 3 části I. bodu 5 věta druhá zní: „Je-li uvažováno s provozováním těchto vozidel i na dráze celostátní, dráhách regionálních a na vlečkách s přepravou osob, musí použitý brzdový systém drážního vozidla umožnit součinnost se samočinnou tlakovou brzdou a zaručovat, že při použití samočinné tlakové brzdy bude samočinně účinkovat i brzda na drážním vozidle, na jehož stanovišti je osoba řídící drážní vozidlo.“.
84. V příloze č. 3 části I. bodu 8. ve větě první se za slova „hnací drážní vozidlo“ vkládá čárka a slova „řídicí vůz“.
85. V příloze č. 3 části I. bodu 9 položce 9. 7. se zrušuje slovo „jmenovitá“, v položce 9. 23. se slovo „pro“ nahrazuje slovy „a způsob“, v položce 9. 29. se za slovo „rozměry“ vkládají slova „nebo objem", v položce 9. 39. se do závorky za slovo „odraz“ vkládá čárka a doplňují slova „speciální vozidlo zajišťuje součinnost s kolejovými obvody" a v poznámce č. 2) se za slova „nebo regionální" vkládají slova „a pro historická drážní vozidla nebo jejich repliky, která nejsou používána v pravidelném provozu“.
86. V příloze č. 3 části I. bodu 10
položka 10. 1. 1. zní:
„10. 1. 1. Za hmotnost drážního vozidla se považuje „hmotnost hnacího vozidla ve službě“. Vážením zjištěný údaj o hmotnosti hnacího vozidla podle originálu dokladu o vážení se nesmí lišit od údaje vyznačeného na vozidle o - 1 % až + 3 %.";
položka 10. 2. 1. zní:
„10. 2. 1. Za hmotnost drážního vozidla se považuje hmotnost prázdného vozidla. Údaj o hmotnosti prázdného vozidla vyznačený na vozidle se musí shodovat s hmotností prázdného vozidla podle originálu dokladu o vážení s přípustnou tolerancí „± 1 %.“;
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Dekret des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation Nr. 174 / 2000 Coll., zur Änderung des Dekrets des Ministeriums für Verkehr Nr. 173 / 1995 Coll., die die Verordnungen der Verkehrsbahnen, geändert durch Dekret Nr. 242 / 1996 Coll. |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 30.06.2000 |
|---|---|
| In Kraft seit | 30.06.2000 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Rechtsgebiete:
Verkehr
Verwaltungsrecht
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0